Serafim Ponte Grande ficou oito anos na estante antes que
me decidisse a lê-lo. O livro e o anti-herói Serafim em parte explicam a
personalidade controvertida e hedonista do intelectual paulista miseravelmente
burguês que irritou Florestan Fernandes e Monteiro Lobato.
A obra é particularmente brilhante, mas tende a ser
diminuída quando comparada a trabalhos publicados na mesma época (a virada dos
anos 1920 para 1930) como Ulisses, O Quarto de jacó e Heliogabalo. O que não é nenhum crime, afinal
ninguém pode ser por James Joyce, Virginia Woolf e Antonin Artaud a não ser os
próprios.
Sem copiar os medalhões e mantendo a brasilidade modernista
engavetada entre francesismos e uma necessidade maníaca de globalização de ideias,
palavras e sensações, Oswald de Andrade prova que viveu o mesmo zeit geist de Joyce. Porém, com muito
mais dinheiro.
Um problema nesta edição de 1990 é que o livro começa com
um prefácio (“Um grande não-livro”) hermético, inoportuno e pretensioso de Haroldo
de Campos, com irrelevantes considerações semióticas sobre um trabalho que no
fundo não compreende bem. Aliás, é característica fundamental da semiótica
interpretar de forma absolutamente descabida e pessoal, obras de artistas que
não queriam em nenhum momento expressar o que está apenas na mente dos
semiotas.
Livro: Serafim
Ponte Grande
Autor: Oswald
de Andrade
Editora: Globo
Ano: 1990
Páginas: 161
Preço: Esgotado